SumTotal stellt ToolBook Translation System vor
Frankfurt, März 2007 - Für Unternehmen, die die Content-Software ToolBook einsetzen, hat SumTotal Systems ein neues Programm entwickelt. Die Version 1.0 des ToolBook Translation System (TTS) ermöglicht eine schnellere Übersetzung von eLearning-Inhalten.
TTS identifiziert diejenigen Bausteine eines Online-Kurses, die übersetzt werden müssen, und leitet sie an professionelle Übersetzer weiter. Formate und Layouts der übersetzten Bausteine bleiben komplett erhalten.
"Wenn ein Autor mit Hilfe des ToolBook Instructors oder ToolBook Assistenten einen Kurs erstellt hat, klickt er oder sie einfach auf einige Buttons, und alle zu übersetzenden Kursbausteine werden in ein digitales Paket gepackt," erklärt Brad Crain, Vice President für ToolBook bei SumTotal. "Das ToolBook Translation System TTS schickt das digitale Paket zu der Person, die die Übersetzung, etwa von englisch in deutsch, erledigt."
Somit wird es Unternehmen ermöglicht, die Arbeit sinnvoll unter ihren Experten aufzuteilen. Die Content-Designer nutzen ToolBook dafür, die Lerninhalte zu gestalten, und die Linguisten können sich auf die Übersetzung konzentrieren, ohne dabei verstehen zu müssen, wie man mit einer Software eLearning-Inhalte erstellt.
Mit ToolBook und TTS lassen sich auch mehrsprachige interaktive Lerninhalte wie zum Beispiel Simulationen, Tutorien und Tests gestalten. Wenn Inhalte infolge von Veränderungen der Firmenpolitik oder der internen Abläufe aktualisiert werden müssen, können die Übersetzer TTS einsetzen, um diese Überarbeitungen vorzunehmen, ohne dass Layout, Hypertext, Pop-Ups und andere Daten dabei verändert werden müssen.
Wenn ein Übersetzer den Text eines Online-Kurses von einer Sprache in die andere übersetzt, "erinnert" sich die Software an den genauen Kontext und die dazugehörige Formatierung und fügt die übersetzte Kopie in das ursprüngliche Layout ein, wobei Elemente wie Farbschemata, Simulationen und Grafiken übernommen werden.
TTS arbeitet mit einer Vielzahl von Sprachen wie Afrikaans, Chinesisch, Deutsch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch und Schwedisch.
2024 neigt sich dem Ende zu und damit starten die Vorbereitungen für das nächste Jahr. Welche Trends werden in 2025 die L&D Branche prägen? Was sind die größten Herausforderungen für Personalentwickler:innen und wie können sie ihnen begegnen? Nehmen Sie sich fünf Minuten Zeit!